Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
tihu [2]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 89 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. They reject the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:And how are they behaving now towards a Book which has come to them from Allah? Inspite of the fact that it confirms the Scriptures which they already possessed. and, inspite of the fact that, before it came, they used to pray for a signal victory over the disbelievers, they rejected it when it came, although they recognized it. May Allahs curse be upon such disbelievers
Translit: Walamma jaahum kitabun min AAindi Allahi musaddiqun lima maAAahum wakanoo min qablu yastaftihoona AAala allatheena kafaroo falamma jaahum ma AAarafoo kafaroo bihi falaAAnatu Allahi AAala alkafireena
Segments
0 walammaWalamma
1 jaahumjaahum
2 kitabunkitabun
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 AAindi`indi
5 AllahiAllahi
6 musaddiqunmusaddiqun
7 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
8 maAAahumma`ahum
9 wakanoo كَانُوا | were Kana Perfectwakanuw
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
12 yastaftihoonayastaftihuwna
13 AAala`ala
14 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
15 kafarookafaruw
16 falammafalamma
17 jaahumjaahum
18 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
19 AAarafoo`arafuw
20 kafarookafaruw
21 bihibihi
22 falaAAnatufala`natu
23 AllahiAllahi
24 AAala`ala
25 alkafireenaalkafiriyna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Abraham Argument for Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:He alone has the keys of the "unseen", of which none has the knowledge but He. He knows all that is in the land and in the sea; there is not a leaf that falls from a tree but He knows about it; there is not a grain in the darkest bowels of the earth of which He is not aware; everything fresh and dry has been recorded in an open Book.
Translit: WaAAindahu mafatihu alghaybi la yaAAlamuha illa huwa wayaAAlamu ma fee albarri waalbahri wama tasqutu min waraqatin illa yaAAlamuha wala habbatin fee thulumati alardi wala ratbin wala yabisin illa fee kitabin mubeenin
Segments
0 waAAindahuWa`indahu
1 mafatihumafatihu
2 alghaybialghaybi
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
4 yaAAlamuhaya`lamuha
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
7 wayaAAlamuwaya`lamu
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 albarrialbarri
11 waalbahriwaalbahri
12 wamawama
13 tasqututasqutu
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
15 waraqatinwaraqatin
16 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
17 yaAAlamuhaya`lamuha
18 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
19 habbatinhabbatin
20 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
21 thulumatithulumati
22 alardialardi
23 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
24 ratbinratbin
25 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
26 yabisinyabisin
27 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
28 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
29 kitabinkitabin
30 mubeeninmubiynin
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Battle of Badr | | → Next Ruku|
Translation:(Say to the disbelievers: ) "If you desired a decision, lo! the decision has come before you. It is best for you to desist from it now: but if you repeat the same folly, We will also repeat the same punishment and your forces, howsoever large their number, shall avail you nothing, for Allah is with the Believers."
Translit: In tastaftihoo faqad jaakumu alfathu wain tantahoo fahuwa khayrun lakum wain taAAoodoo naAAud walan tughniya AAankum fiatukum shayan walaw kathurat waanna Allaha maAAa almumineena
Segments
0 InIn
1 tastaftihootastaftihuw
2 faqadfaqad
3 jaakumujaakumu
4 alfathualfathu
5 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
6 tantahootantahuw
7 fahuwafahuwa
8 khayrunkhayrun
9 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
10 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
11 taAAoodoota`uwduw
12 naAAudna`ud
13 walanwalan
14 tughniyatughniya
15 AAankum`ankum
16 fiatukumfiatukum
17 shayanshayan
18 walawwalaw
19 kathuratkathurat
20 waannawaanna
21 AllahaAllaha
22 maAAama`a
23 almumineenaalmuminiyna